
Qui Nous Sommes
Dans le monde d’aujourd’hui, plein de défis divers, l’un des fondements essentiels de notre existence et de notre survie reste l’écrit, les livres et les connaissances, et la capacité de suivre le rythme des développements et des demandes mondiaux.
Dans ce contexte, la traduction d’œuvres classiques et contemporaines-artistiques et professionnelles-est devenue une nécessité vitale. La traduction ouvre la porte aux lecteurs et aux intellectuels arméniens pour qu’ils s’engagent dans les progrès du monde moderne.
Nouvelles
-

L’école de traduction de la maison d’édition Mashtots continue à servir de plateforme pour les intellectuels qui non seulement possèdent une profonde expertise littéraire, mais partagent aussi généreusement leur vision…
-

L’école de traduction « Mashtots » poursuit sa tradition en accueillant des voix et des figures de proue de la littérature arménienne contemporaine. Cette fois-ci, l’invité était Aram Pachyan, une…
-

Hasmik Hakobyan est l’une des jeunes professionnelles dont le nom est étroitement associé aux initiatives créatives et éducatives de la maison d’édition Mashtots. Elle a été l’une des premières à…
-

Le 16 avril, la maison d’édition Mashtots a accueilli Hayk Hambardzumyan, spécialiste des épopées et titulaire d’un doctorat en philologie. Pour les traducteurs en herbe présents, cette rencontre n’était pas…



