Cours de Texte Littéraire

Développer les compétences professionnelles d’un traducteur nécessite non seulement des connaissances linguistiques, mais également la culture de la pensée artistique et du goût littéraire. Pour favoriser cela, un cours de trois mois sur le texte littéraire a été organisé avec l’écrivain et traducteur Ani Pashayan.

Le cours était structuré de manière à aider les participants à aborder les œuvres littéraires non seulement en tant que lecteurs, mais également en tant que traducteurs. Des textes d’auteurs classiques et contemporains ont été discutés et une gamme de styles littéraires analysés. Les participants ont appris à reconnaître le style unique d’un auteur, à comprendre la structure du texte et à explorer des moyens de préserver ces caractéristiques dans la traduction.

Chaque session combinait des composantes théoriques et pratiques. Les conférences se sont concentrées sur la composition du texte, les caractéristiques stylistiques et le rôle des voix des personnages, tandis que les discussions ont permis aux participants d’analyser des textes, d’exprimer des opinions et de développer une pensée critique.

Une attention particulière a été accordée à la richesse de la langue littéraire. Les traducteurs ont été formés pour identifier les nuances, évaluer l’impact du choix des mots sur le ton et maintenir la valeur artistique du texte original traduit. À travers des tâches pratiques, les membres de l’École de traduction se sont entraînés à traduire de la prose, de la poésie et des textes journalistiques.

Կարդալ Նաև